多数西方国家所使用的拉丁字母(从A到Z的26个英文字母)源自于希腊。虽然拉丁语普遍被认为是一种古老语言,但它对于西方文字和语言的影响在今日依然处处可见,例如,在学术文章中常见的拉丁缩写“i.e.” 和 “e.g.”。
今天我们来探讨这两个拉丁语缩写及其常见用法。
1. I.e. (id est)
“I.e. (id est)”的意思相当于“that is(即)、in other words(换言之)、in essence(在本质上)”,常用于对前置的词或短语作进一步解释及说明。
例句一
英:Subsequently, the samples were left to cool for half an hour (i.e., 30 min).
中:接着将样品放置半小时(即三十分钟)冷却。
例句二
英:The estimated time of arrival is 20:00 EST (i.e., 9:00 in Beijing, China).
中:预计抵达时间为北美东部标准时间晚上八点(中国北京时间早上九点钟)。
“I.e.”常用于时间上的表达,方便读者在阅读时不必花多余的精力去做时间上的转换。
2. E.g. (exemplia gratia)
“Exemplia gratia”的意思是“for example(例如)”或“such as(如)”,常用于提供示范或例举。
例句一
英:Countries of the European Union (e.g., France, Germany, and Italy) agreed to sign the agreement.
中:欧盟国家如法国、德国、意大利已同意签属此条约。
此句中括号内用“e.g.”例举了三个欧盟国家:France, Germany, and Italy。
例句二
英:Various art styles (e.g., renaissance art, romanticism, neoclassicism, realism, and pop art) were presented at the exhibition.
中:展场中的展品充斥着各类艺术风格(例如文艺复兴艺术风格、浪漫艺术风格、新古典风格、写实风格和波普艺术风格)。
最后必须强调的是“i.e.”和“e.g.”SS两者不可混用。前者仅限于对前置词提供解释说明,而后者仅限于提供举例。切莫因两者拼写相近而产生混淆。